Впервые Василий Андреевич Жуковский заявил о себе, когда перевёл стихотворение немецкого поэта Томаса Грея "Сельское кладбище". Первый перевод был раскритикован Николаем Михайловичем Карамзиным и опубликован лишь через пятьдесят лет после смерти В.А. Жуковского. После критики В.А. Жуковский решился перевести стихотворение еще раз. Этот перевод Н.М.Карамзин принял уже с восхищением; он был напечатан в "Утренней заре"и в "Вестнике Европы", в последней декабрьской книжке 1802 года. Таким образом, известный нам перевод был второй; а последний, гекзаметром, вышедший уже в старости поэта, должно считать третьим.